加拿大育空河流域
狼群目睹着同伴
断气在人类枪下的身影
它们的眼神中
没有恐惧 只露出一股沉静
那是原野上的傲气 天生的野性
在原野还能奔跑 血液尚未流尽之时
回首凝望
无法舔舐同伴的鲜血
就带着它的灵魂浪迹天涯
也许人和狼的距离真的很近,甚至能感受得到彼此的呼吸,悲伤的萨克斯中,狼静静舔噬伤口。很难用语言表述出听BRESSANONE的感受,悲伤的萨克斯、低沉的法国号,引领我们进入现实的荒野之地,吟唱着离别的无奈与不舍
结尾的火车轰隆隆的声音,让我想起了小时候...
那音律悲壮而舒缓,尤若天空游弋无终的霓虹云峰,让你身似无物,缥缈在空濛混浊的轮回时光里;
那音质苍凉而轻柔,尤若莲花瓣般的蓝色火焰随风而逝,让你虚幻,熔化那场被阴惨肃杀的春夏温馨呼吸;
那音感衰哀而美艳,尤若教堂洗礼缓缓飘荡的洗涤灵魂的玄章,让你选择放弃,托走那妖魅迷惑的罪恶和忧郁。
那音像虚幻而璀璨,尤若大漠里风沙侵蚀的古代城堡,让你凄迷,感受那盛极必反的残暴的时光与腐朽。
所有压郁的心情均在那沉重的似乎巴黎圣母院的千年钟声的回荡中,在肩负历史评判的车轮滚动声,缥缈,虚幻,虚幻,缥缈……
歌词 :
Here I stand in Bressanone with the stars up in the sky
Are they shining over Brenner
and upon the other side you would be a sweet surrender
I must go the other way
And my train will carry me onward though my heart would surdly stay
Wo my heart would surely stay
Mow the clouds are flying by me
and the moon is the rise I have left stars behind me
they were disamondsin your skies
You would be a sweet surrender
I must go the other way
And my train will carry me onward though my heart would surely stay
Wo my heart would surely stay
我站在布列瑟侬的星空下
而星星,也在天的另一边照着布列勒。
请你温柔的放手,因我必须远走。
虽然,火车将带走我的人,但我的心,却不会片刻相离。
哦,我的心不会片刻相离。
看着身边白云浮掠,日落月升。
我将星辰抛在身后,让他们点亮你的天空
音乐的最开始,是一串钟声,仿若天籁,然后是钢琴,于是整个人就全身心的沉浸在那片悠扬空灵的乐声里。接着响起的是马修.连恩并不撕心却让你裂肺的声音,淡淡的哀伤浓浓的忧愁开始弥漫在心里与耳朵边上,浪漫而又凄美。
接着的是苏格兰长笛,悠扬婉约;混合着低沉的萨克斯,悲伤,其实也 不过如此。重音部分是钢琴与鼓点,轻柔部分是长笛与萨克斯,Bressanone的编曲极为舒服,轻易地就能够让人全身心的投入到那个夜空下,彷佛眼前就有一列渐行渐远的火车,哀怨迷茫。
于是最后的结尾就是一段火车声,呼啸而去,当初驯鹿增加了,狼群却减少了,狼们只有离开,不是坐着火车,却依然是同样的哀婉——狼们只有黯然离去,同样的,我们也是悲伤转身。Bressanone,代表着的,是狼的无奈,同样的,又是我们人的无奈。
http://61.153.213.226/音乐/布列瑟侬.mp3
你可以使用这个链接引用该篇文章 http://publishblog.blogchina.com/blog/tb.b?diaryID=4736371